|
|
 |
 |
 |
 |
Raúl
Trejo [Principal] |
 |
“A Mèxic tenim una gran quantitat
d'internautes que viatgen en la xarxa en classe turista
quan els continguts que hi ha a la xarxa exigeixen que
la gent tingui seient de classe preferent” |
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
L'entrevista |
|
| |
Part
IV. L'espanyol a la Xarxa:
“L'espanyol ha estat un dels idiomes més dinàmics
en el desenvolupament d'Internet” |
 |
 |
 |
Anterior |
 |
 |
 |
Com
definiria vostè la situació de l'espanyol a
la xarxa? Quin és, com vostè titulava en un
text de l'any 2001, la situació de la “ñ”
a Internet? |
|
Jo
crec que, més que la situació de l'espanyol,
hauríem de parlar de la situació de les maneres
de parlar, d’escriure, de fer i de pensar en espanyol.
Els molts castellans que tenim a diferents zones de l'Amèrica
Llatina i del món es recreen a través d'Internet...
Jo crec que l'espanyol ha estat un dels idiomes més
dinàmics en el desenvolupament d'Internet, igual que
ho és arreu del món, i crec que s'ha comprovat
progressivament que l'anglès no tenia cap raó
de ser l’única llengua per comunicar-se, tot
i molts dels continguts importants estiguin en anglès.
L'espanyol es manté en un lloc important, després
de l'anglès, amb molta competència del xinès,
sobretot per l’augment d'Internet a l’Amèrica
Llatina i Espanya, i pel seu desenvolupament als Estats Units.
Moltes vegades oblidem que una bona quantitat de les pàgines
en castellà són fetes per llatins des dels Estats
Units, una gent que viu cada dia en anglès però
que vol tenir un reflex de la seva cultura, de la seva vida
personal, dels seus enllaços amb països d'origen.
No és estrany que moltes de les discussions sobre la
situació de l'espanyol a la xarxa hagin estat generades
per gent de les comunitats llatines dels Estats Units. Jo
crec que moltes vegades aquesta gent es preocupa molt més
per l'espanyol a la xarxa del que ho fem molts dels qui vivim
cada dia amb aquest idioma a molts països. |
 |
 |
 |
Quines
són les mesures que vostè creu que s’haurien
d’adoptar per evitar la generalització de l'ús
de l'anglès com a principal idioma de la xarxa? |
 |
Més que mesures, l'ús regular i el foment
de l'ús que es faci perquè l'espanyol se segueixi
utilitzant a la xarxa, la incorporació en les polítiques
nacionals de la promoció de continguts. Moltes vegades
els governs es pensen que el que s’ha de fer és
promoure l'estesa de xarxes i la connexió de computadores
a les escoles, als centres i a les institucions estatals,
i no es pensa en els continguts. En la mesura en què
tinguem continguts promoguts per l’estat i des de
l'estat, però no amb caràcter oficial, sinó
recursos per a la societat, tindrem més continguts
en espanyol. Diverses institucions de l'Amèrica Llatina
i d’Espanya hi fan esforços, però falta
encara una mica més. |
 |
 |
 |
Enllaços relacionats |
 |
TREJO,
Raúl: El español en la red |
 |
TREJO,
Raúl: La "ñ" en la Sociedad
de la Información |
 |
 |
 |
 |
 |
Anterior |
|
 |
|